Jennifer a dû parcourir de longues distances pour se rendre aux examens et assurer le suivi jusqu’à ce que des services plus proches de son domicile soient disponibles.
Témoignage écrit
And I felt fortunate that that doctor was actually in my hometown. Because in the testing I had done earlier, I had to travel four hours to Vancouver and see a couple of doctors there and I had to return to get a biopsy and return to get a nuclear test that are not available in my hometown.
[Je me suis sentie chanceuse que ce·tte médecin exerce dans ma ville natale. En effet, pour les examens que j’avais précédemment passés, j’avais dû parcourir quatre heures de route jusqu’à Vancouver pour consulter plusieurs médecins, puis revenir pour subir une biopsie et passer un examen nucléaire, qui n’étaient pas disponibles dans ma ville natale.] Traduction de l’original anglais.
Plus de contenu
- Reflections on Identity, Life and Death – JenniferJennifer a découvert que le bénévolat avait donné un nouveau sens à sa vie.
- Reflections on Identity, Life and Death – JenniferLa vie de Jennifer a changé après un accident vasculaire cérébral et une insuffisance cardiaque.
- Access – JenniferJennifer a dû parcourir de longues distances pour se rendre aux examens et assurer le suivi jusqu’à ce que des services plus proches de son domicile soient disponibles.
- Diagnosis – JenniferLe problème cardiaque de Jennifer a été découvert à la suite d’un accident vasculaire cérébral.
- Early Symptoms – JenniferJennifer décrit son expérience après avoir été victime d’un AVC et avoir découvert par la suite qu’elle souffrait d’insuffisance cardiaque.
- Backstories – JenniferJennifer raconte le jour où elle a été victime d’un AVC.